View all filters
Clear
Ourselves and Others
Explore identity and connection through the body, family dynamics and self-reflection
Trilogija lutajućeg pola
Translated from
Romanian
to
Serbian
by Simona Popov
Written in Romanian by Cristina Vremes
8 minutes read
Susret
Translated from
Romanian
to
Serbian
by Simona Popov
Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
8 minutes read
Kraj
Translated from
Polish
to
Serbian
by Milica Kozić
Written in Polish by Marta Hermanowicz
12 minutes read
ARRIVALS / GELIȘ (Medojed)
Translated from
Dutch
to
Serbian
by Tamara Britka
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read
Niti
Translated from
Dutch
to
Serbian
by Aleksandar Đokanović
Written in Dutch by Hannah Roels
7 minutes read
Krimski roman
Translated from
Ukranian
to
Serbian
by Dragana Vasilijević-Valent
Written in Ukranian by Anastasia Levkova
8 minutes read
Tri!
Translated from
Czech
to
Serbian
by Jelena Đorđević
Written in Czech by Anna Luňáková
7 minutes read
Сваштоловац: 44 (не)обична предмета из близине и даљине
Као што је истакнуто у њеном поднаслову, књига Сваштоловац садржи приче о 44 необична предмета из близине и даљине. Радознали и разнолик избор, тематски распоређен, обухвата изненађујућа открића из целог света: чизме из Бутана, плочице из Барселоне по дизајну Гаудија, чаше за вино из Баскије, брош у облику срца из Сарајева, еспадриле са Пиринеја, скарабеји из старог Египта, канту за отпатке из Њујорка, комад наранџасте тканине са „Плутајућих пристаништа“ у језеру Изео, словеначког змаја, мапу Источног Берлина и још много тога. Причајући приче о конкретним предметима, Екатерина Петрова заправо говори и о местима из којих потичу – Дрвенграду и Катмандуу, Љубљани и Луизијани, Белведеру и Билбау, Селчуку и Централ парку – а истовремено их ставља у шири лингвистички, културни, историјски, антрополошки или географски контекст. Инвентивна мешавина путописа, есеја и кратких прича, текстови су пажљиво истражени и зачињени занимљивим чињеницама, али преломљени кроз субјективни поглед ауторке, као и кроз њену личну биографију као путника, преводиоца и сваштоловца. Уметнички трансформисан естетским оком Љубе Халеве, једне од најистакнутијих савремених бугарских илустратора, изглед књиге на диван и духовит начин хвата дух и расположење прича. На тај начин сама књига постаје леп, пријатан и радостан предмет - за читање и анализирање, за поседовање и поклон.
Translated from
Bulgarian
to
Serbian
by Nikolina Đorđević
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
8 minutes read
Miraljesovi
Translated from
Spanish
to
Serbian
by Irena Selaković
Written in Spanish by Kike Cherta
8 minutes read
Konstantin. Portret
Translated from
Romanian
to
Serbian
by Mirela Belada
Written in Romanian by Iulian Bocai
9 minutes read
Bljeskovi
Translated from
Italian
to
Serbian
by Ana Popović
Written in Italian by Sara Micello
7 minutes read
Ovce su na broju
Translated from
Ukranian
to
Serbian
by Dragana Vasilijević-Valent
Written in Ukranian by Eugenia Kuznetsova
5 minutes read
По шинама
Translated from
Bulgarian
to
Serbian
by Nikolina Đorđević
Written in Bulgarian by Nevena Mitropolitska
9 minutes read
Kraj
Written in Serbian by Jasna Dimitrijević
8 minutes read
Generacija banana
Translated from
Dutch
to
Serbian
by Jana Živkić
Written in Dutch by Pete Wu
9 minutes read
Het begin en zijn oneindigheid
Translated from
Dutch
to
Serbian
by Jana Živkić
Written in Dutch by Corinne Heyrman
9 minutes read
Žive ograde
Translated from
Polish
to
Serbian
by Milica Kozić
Written in Polish by Maria Karpińska
10 minutes read
Pande parka Ueno
Translated from
Italian
to
Serbian
by Ana Popović
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
12 minutes read
Teška voda
Translated from
Slovenian
to
Serbian
by Jelena Ivanišević
Written in Slovenian by Pia Prezelj
9 minutes read
Oduvek smo živele u ovom selu
Translated from
Spanish
to
Serbian
by Ljubica Trošić
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
4 minutes read