CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Through the Rabbit Holes History Clear

Through the Rabbit Holes

Wander into magical realms and fantastical worlds where reality is constantly redefined or questioned

Domani

Translated from Romanian to Italian by Andreaa David
Written in Romanian by Lavinia Braniște
6 minutes read

24

Translated from Serbian to Spanish by Ivana Palibrk
Written in Serbian by Marija Pavlović
10 minutes read

Het eiland

Translated from Polish to Dutch by Charlotte Pothuizen
Written in Polish by Urszula Jabłońska
11 minutes read

Sonia steekt haar hand op

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Lavinia Braniște
7 minutes read

Sónia levanta a mão

Translated from Romanian to Portugese by Cristina Visan
Written in Romanian by Lavinia Braniște
5 minutes read

A aprendizagem

Written in Portugese by Valério Romão
5 minutes read

Hiša v Hajfi

Written in Slovenian by Andraž Rožman
15 minutes read

Com as aves, partilho o céu

Translated from Slovenian to Portugese by Barbara Jursic
Written in Slovenian by Agata Tomažič
9 minutes read

Portasarlumea

Written in Romanian by Cătălin Pavel
9 minutes read

Un automobil din Grecia antică

Translated from Czech to Romanian by Mircea Dan Duță
Written in Czech by Ondrej Macl
11 minutes read

In The End (Koniec)

Metaphysical and blasphemous novel about the tragedy of war that never meets a clean end with a peace treaty. The war goes on, residing within its victims who carry it from one generation to the next. Malwina, an exceptionally sensitive girl, experiences her grandmother’s wartime memories in her dreams. This makes her exist in two parallel realities at once: the 1940s Eastern borderlands and Siberia along the 1990s Poland. Those realities seep and bleed through one another, making Malwina a catcher of her survivor grandmother’s dreams, or perhaps a dybbuk who gives voice to the dead. To Malwina, the war persists, haunting her day and night alike. Poignant and piercing, Koniec is an impressively well-crafted prose.
Written in Polish by Marta Hermanowicz
10 minutes read

Цветове на лотос, които се затварят (когато влезеш в тях) (Пътят на перцепциониста)

Translated from Serbian to Bulgarian by Tsvetomira Mladenova
Written in Serbian by Nikola Lekić
6 minutes read

Ostrvo

Translated from Polish to Serbian by Ivana Drenjanin
Written in Polish by Urszula Jabłońska
9 minutes read

A Ilha

Translated from Polish to Portugese by Katarzyna Ulma Lechner
Written in Polish by Urszula Jabłońska
10 minutes read

Măi, fetelor (It’s Both Heaven and Hell Here. Moldova: a Century of Lived History)

There are few places across Europe which have had the tumultuous story of Moldova in the 20th and 21st centuries. My greatgrandmother, for instance, spent most of her life in the same village while living in four different countries: she was born in the Russian Empire, went to school in Romania, resisted collectivisation and eventually gave in during the Soviet era, and got retired in the independent Republic of Moldova. I share her story in this book, as well as stories of other people with different backgrounds I interviewed, in an effort to create a polyphonic view of Moldova’s recent history. Chronologically, the book starts with the 1903 infamous Chisinau pogrom and it ends with the 2022 refugee crisis caused by the full-scale invasion of Ukraine. Geographically, the stories are rooted in Moldova but they cover the whole world thanks to the processes of migration that characterised all of the communities described in this book — Jewish, Roma, Armenian, Moldovan, Ukrainian, Russian etc. — at different points during history.
Written in Romanian by Paula Erizanu
7 minutes read

Kraj

Translated from Polish to Serbian by Milica Kozić
Written in Polish by Marta Hermanowicz
12 minutes read

Všechny výtahy vedou do podzemí

Translated from Bulgarian to Czech by Jitka Zárubová
Written in Bulgarian by Gergana Galabova
7 minutes read

De caballos y demonios

Translated from Slovenian to Spanish by Xavier Farré
Written in Slovenian by Mirt Komel
5 minutes read

Po kolejích

Translated from Bulgarian to Czech by Jitka Zárubová
Written in Bulgarian by Nevena Mitropolitska
9 minutes read

Tijd is een cirkel

Translated from Romanian to Dutch by Jan Willem Bos
Written in Romanian by Andrei Crăciun
11 minutes read
Loading...