
Charlotte van Rooden (1993) studied European modern history at Leiden University and translates from Romanian and German into Dutch. So far, she has translated four novels, two by Moldovan authors (Iulian Ciocan and Tatiana Țîbuleac) and two by Romanian authors (Ruxandra Burcescu and CELA-author Iulian Bocai) and she published the translation of a German non-fiction book, as well as a number of short stories and fragments for Dutch literary magazines. For her translations from Romanian, she was awarded the first Dutch Foundation for Literature Vertaaltalent Prijs (Translation Talent Prize) in June 2025. She is an editor for two Dutch online platforms: Pas Uit and Donau Magazine. In 2025 she is working on the translation of a collection of poems by Anastasia Gavrilovici and a novel by Daniela Rațiu.
De verschijning
De trilogie van het verloren geslacht
Sonia steekt haar hand op
De reünie
Een suizen
Een paar verdwaalde minuten

Constantin. Een portret

Ach, meiden (It’s Both Heaven and Hell Here. Moldova: a Century of Lived History)
