CELA About Participants Stories Reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Where the Wild Things Grow Clear

Where the Wild Things Grow

Explore our connections with ecology, rituals, the cosmos, and the pressing climate challenges of our time

Non voglio essere un cane

Translated from Dutch to Italian by Olga Amagliani
Written in Dutch by Alma Mathijsen
8 minutes read

Elogiul uraganului

Translated from Spanish to Romanian by Silvia Alexandra Ștefan
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
4 minutes read

Nisem bila, vendar zdaj sem. Občutljiva na vsako spremembo vremena.

Translated from Serbian to Slovenian by Natalija Milovanović
Written in Serbian by Marija Pavlović
8 minutes read

Pesce piatto

Translated from Dutch to Italian by Olga Amagliani
Written in Dutch by Nikki Dekker
8 minutes read

Punto de fuga

Translated from Dutch to Spanish by Guillermo Briz
Written in Dutch by Maud Vanhauwaert
8 minutes read

Não quero ser um cão

Translated from Dutch to Portugese by Lut Caenen
Written in Dutch by Alma Mathijsen
7 minutes read

Sve sveri Poljske

Translated from Spanish to Serbian by Ljubica Trošić
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
7 minutes read

Ik wil geen hond zijn

Written in Dutch by Alma Mathijsen
8 minutes read

Where the Wild Things Grow

Read more about this theme

Written in by
0 minutes read

Eu não era, mas agora sou. Sensível a qualquer mudança do tempo.

Translated from Serbian to Portugese by Ilija Stevanovski
Written in Serbian by Marija Pavlović
9 minutes read

Elogio dell’uragano

Translated from Spanish to Italian by Ilaria Garelli
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
4 minutes read

Árbol monstruo niño árbol

Written in Spanish by Mariana Torres
10 minutes read

Vocea Sulinei

Translated from Dutch to Romanian by Andreea Bălteanu
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read

Alle dieren van het veld

Translated from Spanish to Dutch by Joep Harmsen
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
9 minutes read

N-am fost, dar acum sunt. Sensibilă la fiecare schimbare a vremii

Translated from Serbian to Romanian by Virginia Popovic
Written in Serbian by Marija Pavlović
9 minutes read

Nunca lo estuve, pero ahora estoy. Susceptible a cualquier cambio del tiempo.

Translated from Serbian to Spanish by Ivana Palibrk
Written in Serbian by Marija Pavlović
10 minutes read

Elogio do Furacão

Translated from Spanish to Portugese by Miguel Martins
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
4 minutes read

De stem van Sulina

Een lyrische roman over de geboorte van een moeder, zwervende zielen en de ziel van het zwerven, geschreven met de stuwende kracht van een wereldrivier.

Terwijl een donkere schaduw over de weerkaarten van Midden-Europa glijdt, reist een vrouw in een busje langs de oevers van de Donau, van de bron in het Zwarte Woud tot de monding in de Zwarte Zee. Welke stemmen stijgen op uit de rivier?
Archeologische opgravingen en eeuwenoude verhalen, confronterende vragen en dromen, lichamelijke transformaties en vergeten vrouwen geven richting aan de mentale reis van een jonge schrijfster die moeder wordt.

Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read

Nie byłam, ale teraz jestem. Wrażliwa na każdą zmianę pogody

Translated from Serbian to Polish by Aleksandra Wojtaszek
Written in Serbian by Marija Pavlović
7 minutes read

Óda na hurikán

Translated from Spanish to Czech by Martina Kutková
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
3 minutes read
Loading...