CELA About Participants Reading platform News Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Journeys and travel Clear

Шукачі чогось: 44 (не)звичайні предмети зблизька і здалека

Translated from Bulgarian to Ukranian by Khrystia Vengryniuk
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
7 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Honingeter)

Sibel wacht in de luchthaven van Istanboel. Elke dag opnieuw mist ze haar vlucht naar Brussel. Ze voelt zich in de beide landen niet thuis, wil grip krijgen op de herinneringen aan haar overleden vader en haar taal herontdekken. Sibel vult de dagen met het observeren van andere passagiers en de zorg voor een speurhond.

Maar zelf wordt ze ook geobserveerd. Bewakingsagent Ömer houdt haar via zijn schermen in da gaten en beslist haar te beschermen, zoals een vader. En dan is er nog Wernicke, een piloot die niet alleen zijn job verloor, maar nu ook zijn taal en gezondheid. Alle drie leven ze illegaal in de luchthaven, met hun eigen bagage en communicatieproblemen. Een sneeuwstorm verlengt hun ongemakkelijke samenzijn, maar een afscheid is onafwendbaar.

Erkan omschrijft gevoelig hoe het is om tussen twee culturen op te groeien. Honingeter maakt bevattelijk hoe onmogelijk het is de ander echt te begrijpen en om je ergens thuis te voelen als je je moedertaal niet kunt spreken. Met poëtische metaforen toont Erkan de kwetsbaarheid van haar personages.

Tülin Erkan (1988) groeide op in Oostende bij een Franstalige moeder en een Engelstalige grootmoeder. Haar zomers bracht ze door bij haar vader in Turkije. Wanneer mensen haar als half omschrijven, voelt ze zich vooral dubbel. In haar debuut Honingeter rijgt ze taal en herinnering virtuoos aan elkaar tot een gecondenseerd geheel.

Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

Pandy z parku Ueno

Translated from Italian to Polish by Mateusz Kłodecki
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
11 minutes read

Clarões

Translated from Italian to Portugese by Vasco Gato
Written in Italian by Sara Micello
7 minutes read

Jurnalul unei portugheze în Angola

Translated from Portugese to Romanian by Iolanda Vasile
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
8 minutes read

24

Translated from Serbian to Czech by Markéta Chlebovská
Written in Serbian by Marija Pavlović
7 minutes read

Sulinin glas

Translated from Dutch to Serbian by Tamara Britka
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read

Maniobra

Translated from Dutch to Spanish by Irene de la Torre
Written in Dutch by Simone Atangana Bekono
8 minutes read

Los Miralles

Translated from Spanish to Italian by
Written in Spanish by Kike Cherta
9 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mielero)

Translated from Dutch to Spanish by Pablo Martín
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

17, 18

Translated from Serbian to Polish by Aleksandra Wojtaszek
Written in Serbian by Marija Pavlović
7 minutes read

24

Written in Serbian by Marija Pavlović
8 minutes read

Dagboek van een Portugese in Angola

Translated from Portugese to Dutch by Finne Anthonissen
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
8 minutes read

парченца град (schervenstad)

Translated from Dutch to Bulgarian by Elena Dimitrova
Written in Dutch by Hanan Faour
8 minutes read

Cara, francamente me ne infischio

Translated from Czech to Italian by Elena Zuccolo
Written in Czech by Lucie Faulerová
9 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ

Translated from Dutch to Italian by Matilde Soliani
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

Eu nu mai locuiesc în casă, dar casa încă mai locuiește în mine

Translated from Dutch to Romanian by Cătălina Oșlobanu
Written in Dutch by Maud Vanhauwaert
7 minutes read

Relámpagos

Translated from Italian to Spanish by Inés Sánchez Mesonero
Written in Italian by Sara Micello
8 minutes read

De Dageraadlaan: het begin

Translated from Romanian to Dutch by Jan Willem Bos
Written in Romanian by Andrei Crăciun
10 minutes read

Flitsen

Translated from Italian to Dutch by Sandra Verhulst
Written in Italian by Sara Micello
8 minutes read
Loading...